آموزش ترجمه

۳۰فروردين

Angela Merkel: All Gulf Nations, Iran, Turkey Must Work to Ease Qatar Crisis

 

 

German Chancellor Angela Merkel said on Friday she was concerned about the situation in Qatar, adding that all Gulf nations, and also Iran and Turkey, should work together to resolve the regional dispute.

Merkel, who was speaking in Mexico City alongside Mexican President Enrique Pena Nieto, said it would be impossible to sort out the "very unsettling" situation unless all regional actors were involved. She added that it was vital the states of the Gulf Cooperation Council worked together to end the crisis.

"We have to see that the political solution of conflicts such as the situation in Syria, such as the situation in Libya or the situation in Iraq, won't happen if certain players are no longer even included in the conversation, and that includes Qatar, it includes Turkey, it includes Iran," she said.

Merkel said she wanted the balance of power to be maintained "sensibly" in the region, and that combating terrorism would be on the agenda when G20 leaders meet next month in Hamburg.

Arab states tightened their squeeze on Qatar by putting dozens of figures with links to the country on terrorism blacklists, while its ally, Turkey, rushed to its side with plans to send troops.

 

علی کازرونی زند
۳۰فروردين

 

بشنواز نی چون شکایت می‌‌کند ** از جدایی‌‌ها حکایت می‌‌کند

Listen to this reed how it complains, telling a tale of separations––

کز نیستان تا مرا ببریده‌‌اند ** در نفیرم مرد و زن نالیده‌‌اند

Saying, “Ever since I was parted from the reed-bed, man and woman have moaned in (unison with) my lament.

سینه خواهم شرحه شرحه از فراق ** تا بگویم شرح درد اشتیاق‌‌

I want a bosom torn by severance, that I may unfold (to such a one) the pain of love-desire.

هر کسی کاو دور ماند از اصل خویش ** باز جوید روزگار وصل خویش‌‌

Every one who is left far from his source wishes back the time when he was united with it.

من به هر جمعیتی نالان شدم ** جفت بد حالان و خوش حالان شدم‌‌ 5

In every company I uttered my wailful notes, I consorted with the unhappy and with them that rejoice.

هر کسی از ظن خود شد یار من ** از درون من نجست اسرار من‌‌

Every one became my friend from his own opinion; none sought out my secrets from within me.

سر من از ناله‌‌ی من دور نیست ** لیک چشم و گوش را آن نور نیست‌‌

My secret is not far from my plaint, but ear and eye lack the light (whereby it should be apprehended).

تن ز جان و جان ز تن مستور نیست ** لیک کس را دید جان دستور نیست‌‌

Body is not veiled from soul, nor soul from body, yet none is permitted to see the soul.

آتش است این بانگ نای و نیست باد ** هر که این آتش ندارد نیست باد

This noise of the reed is fire, it is not wind: whoso hath not this fire, may he be naught!

آتش عشق است کاندر نی فتاد ** جوشش عشق است کاندر می ‌‌فتاد 10

’Tis the fire of Love that is in the reed, ’tis the fervor of Love that is in the wine.

نی حریف هر که از یاری برید ** پرده‌‌هایش پرده‌‌های ما درید

The reed is the comrade of every one who has been parted from a friend: its strains pierced our hearts.

همچو نی زهری و تریاقی که دید ** همچو نی دمساز و مشتاقی که دید

Who ever saw a poison and antidote like the reed? Who ever saw a sympathiser and a longing lover like the reed?

نی حدیث راه پر خون می‌‌کند ** قصه‌‌های عشق مجنون می‌‌کند

The reed tells of the Way full of blood and recounts stories of the passion of Majnún.

محرم این هوش جز بی‌‌هوش نیست ** مر زبان را مشتری جز گوش نیست‌‌

Only to the senseless is this sense confided: the tongue hath no customer save the ear.

در غم ما روزها بی‌‌گاه شد ** روزها با سوزها همراه شد

In our woe the days (of life) have become untimely: our days travel hand in hand with burning griefs.

روزها گر رفت گو رو باک نیست ** تو بمان ای آن که چون تو پاک نیست‌‌

If our days are gone, let them go!—’tis no matter. Do Thou remain, for none is holy as Thou art!

هر که جز ماهی ز آبش سیر شد ** هر که بی‌‌روزی است روزش دیر شد

Except the fish, everyone becomes sated with water; whoever is without daily bread finds the day long.

درنیابد حال پخته هیچ خام ** پس سخن کوتاه باید و السلام‌‌

None that is raw understands the state of the ripe: therefore my words must be brief. Farewell!

 

علی کازرونی زند
۳۰فروردين

Roots

Jenny: What do Ronnie say to it?

Beatie: He don't mind. He don't even know though. He ent never bin here. Not in the three years I known him. But I'll tell you [she jumps up and moves around as she talks] I used to read the comics he bought for his nephews and he used to get riled [Now Beatie begins to quote Ronnie, and when she does she imitates him so well in both manner and intonation that in fact as the play progresses we see a picture of him through her.]

'Christ, woman, what can they give you that you can be so absorbed?' So you know what I used to do?

I used to get a copy of the Manchester Guardian and sit with that wide open — and a comic behind!

Jimmy: Manchester Guardian? Blimey Joe — he don' believe in hevin' much fun then?

Beatie: That's what I used to tell him. 'Fun?' he say, 'fun? Playing an instrument is fun, painting is fun, reading a book is fun, talking with friends is fun — but a comic? A comic? for a young woman of twenty-two?'

Jenny: [handing out meal and sitting down herself] He sound a queer bor to me. Sit you down and eat gal.

Beatie: [enthusiastically]. He's alive though.

Jimmy: Alive? Alive you say? What's alive about someone who can't read a comic? What's alive about a person that reads books and looks at paintings and listens to classical music? [There is a silence at this, as though the question answers itself — reluctantly.]

Jimmy: Well, it's all right for some I suppose.

Beatie: And then he'd sneak the comic away from me and read it his-self!

by Arnold Wesker

علی کازرونی زند
۲۷فروردين
Pope Wants Ceasefire 
03-04-2020 15:00
The UN Secretary-General says that he wants a global ceasefire. He wants to stop wars. He wants 
to fight the coronavirus.
Pope Francis agrees with him. He says that countries do not need to fight. He says that countries 
need to help each other. They also need to help people who can get sick easily. These people live in 
prisons. Other people live in nursing homes.
Earlier this week in Vatican City, there are six confirmed cases of coronavirus. A Vatican official 
says that the Pope does not have the illness. The people he works with do not have it, either.
Difficult words: global ceasefire (when the leaders of countries all over the world agree not to 
fight), nursing home (a place for old people to live), confirmed cases (prove that someone has a 
condition, such as an illness).
You can watch the original video in the Level 3 section.
 
Migrants in Turkey 
11-03-2020 15:00
There are many migrants in Turkey. They come mainly from Syria. They often come to Europe 
through Turkey. Turkey has a deal with the EU about migrants.
However, Turkey has another idea now. Turkey does not want to stop the migrants on their way to 
Europe.
Greece and Bulgaria are afraid. They close their borders with Turkey. Many migrants 
makecamps on the Turkish border. They want to get to Greece.
Greek police want to stop the migrants. They use tear gas to stop them. Last week, Greece returns 
35,000 migrants to Turkey. Turkey sends 1,000 police officers to the border. They help solve the 
situation.
Difficult words: migrant (a person who comes to another country to live a better life), camp(a place 
where people live in tents for some time), tear gas (gas that police use to stop people).
You can watch the original video in the Level 3 section.
علی کازرونی زند
۲۷فروردين

 

ما نگوییم بد و میل به ناحق نکنیم

جامه کس سیه و دلق خود ازرق نکنیم

We speak no evil and incline to no falsity:

We put nobody into mourning nor do we make our own gown blue!

 

رقم مغلطه بر دفتر دانش نزنیم

سر حق بر ورق شعبده ملحق نکنیم

We indite no deceptive cipher on the pages of learning's notebook.

We do not append the mystery of the Divine to the margin of fraudulently disputatious sheets.

 

عیب درویش و توانگر به کم و بیش بد است

کار بد مصلحت آن است که مطلق نکنیم

The fault of the poor and of the rich is by and large bad:

In this it is best we practice no evil at all.

آسمان کشتی ارباب هنر می‌شکند

تکیه آن به که بر این بحر معلق نکنیم

 

The heavens splinter the ship of lords of virtue.

Best is this that on that somersaulting ocean we place no reliance.

 

 

شاه اگر جرعه رندان نه به حرمت نوشد

التفاتش به می صاف مروق نکنیم

If the Shah does not reverently drink the draught of the licentious,

We will have no respect for his pure filtered wine.

حجو اگر گفت حسودی و رفیقی رنجید

گو تو خوش باش که ما گوش به احمق نکنیم

Likewise if an envier spoke and a comrade was hurt,

Say,"Be of good cheer, because we do not lend an ear to fools."

حافظ ار خصم خطا گفت نگیریم بر او

ور به حق گفت جدل با سخن حق نکنیم

If, Hafez, the enemy speaks in error, we will not catch him out:

But if he speaks truthfully we have no quarrel with the truth.

 

علی کازرونی زند
۲۷فروردين

James and the Giant Peach

By Roald Dahl

 

It was quite a large hole, the sort of thing an animal about the size of a fox might have made.

James knelt down in front of it and poked his head and shoulders inside.

He crawled in.

He kept on crawling.

This isn't just a hole, he thought excitedly. It's a tunnel!

The tunnel was damp and murky, and all around him there was the curious bittersweet smell of fresh peach. The floor was soggy under his knees, the walls were wet and sticky, and peach juice was dripping from the ceiling. James opened his mouth and caught some of it on his tongue. It tasted delicious.

He was crawling uphill now, as though the tunnel were leading straight toward the very center of the gigantic fruit. Every few seconds he paused and took a bite out of the wall. The peach flesh was sweet and juicy, and marvelously refreshing.

He crawled on for several more yards, and then suddenly -- bang - -the top of his head bumped into something extremely hard blocking his way. He glanced up. In front of him there was a solid wall that seemed at first as though it were made of wood. He touched it with his fingers. It certainly felt like wood, except that it was very jagged and full of deep grooves.

"Good heavens!" he said. "I know what this is! I've come to the stone in the middle of the peach!"

Then he noticed that there was a small door cut into the face of the peach stone. He gave a push. It swung open. He crawled through it, and before he had time to glance up and see where he was, he heard a voice saying, "Look who's here!" And another one said, "We've been waiting for you!

 

علی کازرونی زند